我的订单|我的收藏|我的商城|帮助中心|返回首页
虚拟现实新闻>VR>行业资讯>行业知识

桃花源记

文章来源:[SouVR.com]网络收集整理 作者:Frank/Tracy 发布时间:2010年06月03日 点击数: 字号:


原文

  编入人教版八年级下册课本    桃花源记 东晋 陶渊明(选自《陶渊明集》)   晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,

桃花源

夹(jiā)岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之,复前行,欲穷其林。   林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍(shě)船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁(huò)然开朗。土地平旷,屋舍(shè)俨(yǎn)然,有良田美池桑竹之属。阡(qiān)陌(mò)交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着(zhuó),悉如外人。黄发垂髫(tiáo),并怡然自乐。   见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要(yāo)还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑(yì)人来此绝境, 不复出焉,遂(suì)与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为(wèi)具言所闻,皆叹惋(wǎn)。余(有版也写作“馀”)人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语(yù)云:“不足为(wèi)外人道也。”   既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡(jùn)下,诣(yì)太守,说如此。太守即遣(qiǎn)人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。南阳刘子骥(jì),高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终。后遂无问津者。


译文

  东晋太元年间,武陵郡有个人,以打渔为生。有一天,他沿着溪水划船,忘记了路

的远近。忽然遇到一片桃花林,夹着溪流的两岸长达数百步远。其中没有其他树,芬芳的青草鲜艳美丽,坠落的花瓣繁乱交杂。渔人感到很惊奇。继续往前走,想走到林子的尽头。   林子的尽头是溪流的源头,就出现了一座小山,山上有一个小洞,隐隐约约有些光亮。渔人于是离开船,从洞口进去。刚开始很狭窄,仅容一个人通过。又走了几十步,突然变得开阔明亮。这里土地平坦宽阔,房屋整整齐齐,有肥沃的田地,明净的池塘,房屋都被桑竹一类的植物环绕。田间小路交错相通,村落间可以互相听到鸡鸣狗叫之声。在那里,人们来来往往耕种劳作,男女的穿着打扮,都像桃花源外的世人,老人和小孩,都逍遥快乐。   桃花源里的人见到渔人,竟然大吃一惊,问渔人从哪里来。渔人详细地回答了他的问题,有人便邀请渔人到自己家里去,摆酒杀鸡做饭来款待他。村中的人听说有这样一个人,全部都来打听消息。他们自己说他们的祖先为了躲避秦时的战乱,带领着自己的妻子儿女及乡邻们来到这与世隔绝的地方,不再出去了,于是就与外面的人断绝了来往。桃花源里的人问现在是什么朝代,(他们)竟然不知道经历过汉朝,更不必说魏朝和晋朝了。渔人把自己所知道的事一一详细地告诉了他们,村中的人都很感叹。其余的人又各自把渔人请到自己的家中,都拿出酒食来款待他。渔人逗留了几天以后,告辞离开了。这里的人对渔人说:“这里的情况不值得对外边的人说啊!”   渔人离开桃花源以后,找到了他的船,顺着从前的路回去,处处都做了标记。到了郡城,拜见了太守,说了自己的这番经历。太守立即派人跟随他前往,寻找以前做的标记,竟然迷了路,再也找不到通往桃花源的路了。南阳人刘子骥,是志向高洁的隐士,听说了这件事(有桃花源),高兴地计划前往。没有实现,不久就病死了。此后就再也没有人访求桃花源(去桃花源的路了)了。


解词译句

  1. 晋太元中,武陵人捕鱼为业。   译:东晋太元年间,有一个武陵人以打鱼为生。注释:“武陵是湖南常德历史上的第二个行政区划,魏晋后,武陵郡辖沅水流域诸县。”(《武陵藏珍---沅澧流域历史文化图说》周新国 周波 著 )   2. 缘溪行,忘路之远近。   译:有一天,他顺着溪水划船,忘记了路的远近。   3. 忽逢桃花林,夹(jiā)岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。   译:忽然看见一片桃花林,桃花林生长在溪流的两岸,长达几百步,其中没有别的树,芬芳的青草鲜艳美丽,坠落的花瓣繁乱交杂。   4. 渔人甚异之,复前行,欲穷其林。   译:渔人对此感到十分诧异,继续往前走,想要走到林子的尽头   5. 林尽水源,便得一山。   译:桃林溪水发源的地方就到头了,就出现了一座山。   6. 山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。   译:山上有个小洞口,隐隐约约好像有光亮。渔人就下船,从洞口进去。   7. 初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍(shè)俨(yǎn)然。   译:刚开始洞口很狭窄,仅容一个人通过。又走了几十步,突然变得宽阔明亮的样子。土地平坦开阔,房屋整齐。   8. 有良田美池桑竹之属。阡(qiān)陌交通,鸡犬相闻。   译:有肥沃的土地,美丽的池塘,桑树竹子之类的东西。田间小路交错相通,村落间都可以听到鸡鸣狗叫的声音。   9. 其中往来种作,男女衣着(zhuó),悉如外人,黄发垂髫(tiáo),并怡然自乐。   译:人们在田野里来来往往,耕种劳作,男女的穿戴,完全像桃花源以外的世人。老人和孩子们各个都安闲快乐.   10. 见渔人,乃大惊,问所从来,具答之。   译:(村人)看见了渔人,就非常的惊讶,问(渔人)是从哪儿来的。(渔人)详细地回答了。   11. 便要(yāo)还家,设酒杀鸡作食。   译:(村人)就邀请他到自己家里去,备酒杀鸡做饭(来款待他)。   12. 村中闻有此人,咸来问讯。   译:村里的人听说有这个人,都来打听消息。   13. 自云先世避秦时乱,率妻子邑(yì)人来此绝境,   译:(村人)自己说他们的祖先为了躲避秦时的战乱,带领妻子、儿女和同县的人来到这个与人世隔绝的地方。   14. 不复出焉,遂(suì)与外人间(jiàn)隔。   译:从此不再从这里出去,就与外面的人断绝来往了。   15. 问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。   译:(村人)问现在是什么朝代,竟然不知道经历过汉朝,更不必说魏朝和晋朝了。   16. 此人一一为(wèi)具言所闻,皆叹惋(wǎn)。   译:这个人对(村人)一一详细地说了他所听到的,(村人)都感叹、惋惜。   17. 余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。   译:其他的人各自又都把渔人请到自己家中,都拿出酒饭(来款待他)。渔人逗留了几天后,向村里人告辞离去。   18. 此中人语(yù)云:“不足为(wèi)外人道也。”   译:村人告诉他说:“(这里的情况)不值得对外边的人说啊!”   19. 既出,得其船,便扶向路,处处志之。   译:(渔人)出来以后,找到了他的船,就顺着原来的路划回去,处处都做了记号。   20. 及郡(jùn)下,诣(yì)太守,说如此。   译:到了郡城,去拜见太守,说了他进出桃花源的事情。   21. 太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。   译:太守立即派人跟着他去,寻找先前所做的标记,最终迷路了,找不到回去的路了。   22. 南阳刘子骥(jì),高尚士也,闻之,欣然规往。   译:南阳刘子骥是个志向高洁的隐士,听到这件事后,高兴地打算前往。   23. 未果,寻病终, 后遂无问津者。   译:却没有实现,不久就得病死了,此后就再也没有人问询了。   太元:东晋孝武帝司马曜(yào)的年号(376~396)。   世外桃源:指一种空想的脱离现实斗争的美好世界。世外桃源是一个人间生活理想境界的代名词,相当于西方的极乐世界或者天堂。千百年来,完美主义者无不苦苦追寻、刻意营造自己想象中的“世外桃源”。(作者的这一社会理想是对当时黑暗社会的批判,在客观上也反映了人民摆脱压迫、摆脱剥削的要求,具有一定的积极意义;但它又有一定程度的复古倾向,在阶级社会中也
共7页 您在第1页 首页 上一页 1 2 3 4 5 6 7 下一页 尾页 跳转到页 本页共有3503个字符
  • 暂无资料
  • 暂无资料
  • 暂无资料
  • 暂无资料
  • 暂无资料