接地气的神翻译:3D《马达加斯加3》
3D动画电影《马达加斯加3》近日在全国火热上映。片中有趣的动物形象,以及爆笑的桥段都把全场观众逗乐,而接地气的字幕翻译更是让观众大呼很有亲切感,很接地气。
《马达加斯加》前两集的成功,也让第三部备受关注。尤其是在六月好莱坞大片不多的档期下,这部电影显得更为亮眼。影片讲述了狮子亚利克斯、斑马马蒂、长颈鹿麦尔曼以及河马格洛丽亚想要回到纽约,但是很快被最新出现的大反派——动物管制局女官员(杜瓦队长)发现展开追捕行动,这群动物园伙伴潜伏在一个没落马戏团中,并最终重振马戏团及打败了杜瓦队长。
《马达加斯加3》是该系列的首部3D电影,前二集的全球总票房超过10亿美元。在许多伪3D横飞的年代,梦工厂这次再次证明了其在3D技术方面的实力,他们为3D不计成本的付出,使该片3D特技相当出彩。尤其是杜瓦队长追捕动物园伙伴,以及动物们在展示魔术演出时,3D效果都非常令人惊艳。尤其是后者,动物们伴随着烟花、气球、飞船、彩带,以万花筒般的方式出现在观众们面前,画面色彩绚烂,观众仿佛置身梦幻仙境,尤其搭配上流行天后凯蒂佩里的《烟火》,充满了梦想成真的意味。
除了搞笑的动物形象,狂欢的音乐和歌舞,逼真的3D效果外,《马达加斯加3》的神翻译更是为观众津津乐道。坑爹、穿越、装萌、伤不起都已经见惯不怪了,像地沟油、星光大道、劳动法、车模、房价软着陆等词汇更是让观众会心一笑,而且还有一票名人明星躺着也中枪。像赵本山、小沈阳夫妇、周杰伦、奥巴马、凤姐的名字也出现在字幕中。对于这类神翻译,既有称赞的声音,又有谩骂的口水。有人觉得这是一个大举措,能拉进与中国观众的距离,有人则觉得一味强调接地气,反而失去了原本电影的原味。
上一篇:3D定格动画《匹诺曹》首曝剧照[ 06-10 ]
下一篇:《魅妆》线下宣传被误认为《贞子3D》[ 06-12 ]