李扬
1.主持人、配音演员
李扬
人物简介
李扬籍贯福建南安,1982年于北京广播学院新闻编采专业毕业后,任职于中央电视台,先后主持了中央电视台著名王牌栏目《文化生活》、《祖国各地》、《九州方圆》、《沿海明珠》、《为您服务》等系列专栏。其轻松而略带诙谐的风格深受广大观众所喜爱。
他曾参与制作近百部专题片,其中《沿海明珠》、《国庆趣话》、《周总理和党的文艺事业》、《香港的昨天、今天和明天》等专题片都在全国专题片评选中荣获一等奖或特等奖。
1982年到1992年十年间,李扬先生参与了数百部外国电影和电视剧的译制配音工作。其中苏联影片《莫斯科保卫战》(大型宽银幕)中的希特勒,中国电视剧《西游记》中的孙悟空,迪斯尼的《米老鼠和唐老鸭》中的 唐老鸭都由他配音,他的声音具有独特的艺术感染力,他的声音为中国广大观众所熟悉。
他还多次主持了中央电视台大型晚会(春节、元旦、国庆元宵等)。
他风趣的主持风格和机敏的反应以及信手拈来的即兴语言都给观众留下了深刻的印象。他表演的电影配音片段和模仿领袖人物讲话总是晚会组受欢迎的节目之一。李扬先生积极向上,乐于助人,热心公益事业。多次参加各种赈灾义演,经常到边贫地区义务演出,在参加中央五大部委组织的“心连心”艺术团慰问演出中,他既是组织者又是主持人;既是演员,又是舞台监督。
他出色的组织能力和善于团结群众的工作作风,在广大演员中有口皆碑,享有很高的声誉。他参与组织的“心连心”艺术团六次圆满完成了我国几个少数民族自治区的慰问演出。他本人也多次受到中国中央最高领导人的表扬和好评。
1992年李扬先生面临选择。中央电视台决定为他升职为文艺中心副主任,而同时中央领导希望他能去香港从事大陆的宣传工作。正好在香港有一笔遗产等着他去继承。于是李扬移民英属香港,1997年改为中国香港。李扬在香港创办“李扬集团有限公司”,积极从事两岸三地的经济文化交流工作。他首先将中央电视台的《新闻联播》节目引进香港,包装成《两岸三地新闻联播》在香港亚洲电视台国际频道午夜播出,并代理了中间的所有广告。又将中央电视台的《经济半小时》节目重新包装后,每周一次在香港卫星电视中文台播出。
他本人亲自主持的《中国财经特辑》每周两次分别在中央电视台和香港亚洲电视台播出。1995年他自筹资金拍摄的五十八集系列专题片《话说香港》,每周两次分别在中央电视台第一频道和国际频道的黄金时间播出。这些工作都对客观报道中国现状、增强香港同胞对祖国的了解和认同,为促进香港回归前的平稳过渡,起到了积极作用。他代理并参与包装的大型电视剧《三国演义》、《武则天》、《宰相刘罗锅》、《官场现形记》、《邓小平》等深受香港观众好评,获得极大成功,在电视台播出后创香港五十年组高收视率,他本人及李扬集团在香港也渐渐广为人知。
十几年来的不断奋斗和努力,使他在内地和香港都拥有很高的知名度。为此他被推选为全国政协委员、全国青联委员、七届常委、八届常委、九届常委、中国青年企业家协会副会长、世界华人协会理事、香港友好协进会永远会员、香港福建希望工程基金会会董、中华海外联谊会理事、香港泉州同乡总会名誉会长。鉴于他在香港回归前作出的贡献,他作为香港庆回归主席团副主席参加了香港回归的全部议程,并接受香港特区首长董建华、新华社香港分社社长周南共同颁发的香港十大荣誉青年大使的称号和证书。
配音艺术家
观众李扬的声音并不陌生,孩子们每年寒暑假都要播出的《西游记》中听到李扬那极富特色的声音。李扬从小就有惊人的模仿能力。进入大学以后,李扬更以模仿上海电影译制厂配音大师邱岳峰闻名。他的音色和邱岳峰十分相似,所以电视台的同行称他为“邱二”。李扬在八十年代寄给邱岳峰一盘自己的录音带,希望得到邱老的指点,而邱岳峰已经自杀身亡了,因此李扬收到回信“此人已故,原物退回”。后来,李扬到上海美影、上译厂实习时去过邱岳峰的家。李扬后来回忆说:“一家好几口人救挤在一间七平方米的屋子里,足见邱先生之艰苦。”
同样是模仿邱越峰出身的张涵予比起李扬却是相形见绌,在《西游记》中李扬配孙悟空,而张涵予却只能配邱岳峰之子邱必昌扮演的小妖怪“有来有去”。李扬的唐老鸭更为人称颂。
在大学期间,他来到中央电视台译制部试音,当场吓坏了译制部的笪远怀老师,从此李扬和配音接下不解之缘。分配到中央电视台后,尽管不在译制部,他还是经常到译制部配音。配了上千部影视作品。
电视剧《西游记》拍摄完成后在全国海选配音演员。在全国各地找了很多人,有安徽的黄梅戏演员李世宏,可是配了几集后,杨洁就觉得李世宏的声音有局限性。杨洁在听了李扬的配音后感叹道:“找了大半年,还是李扬好,就在我们旁边我们都不知道。就李扬吧,咱李扬挺好。”
《米老鼠和唐老鸭》是外国赞助中央台播的,翻译是长春电影制片厂译制片分厂翻译潘耀华。英语班唐老鸭是精通八国语言的特纳配音的。因此迪斯尼对唐老鸭的配音人选格外严格。中央电视台更是在全国大规模的寻觅合适人选,杨成纯、尚华、张涵予都试过音。最后李扬脱颖而出,“艰难地”完成唐老鸭的“汉语秀”。
2000年,央视拍摄完成《西游记》续集,早已功成名就的李扬从香港回到北京参加配音。在录音棚里他通过手机指导公司的业务。这次是分轨录音,因此李扬没有见到以往的伙伴。然而《真假美猴王》一集把李扬折腾得够呛。虽然分轨录音,但是李扬还是要区分出真假两猴声音上的差别,这是一项很难的任务。
2001年,迪斯尼新版《米老鼠和唐老鸭》在央视《大风车》节目播出。遗憾的是,李扬没能继续为唐老鸭配音。原来李扬很希望配音,甚至答应一分钱不要。可是张云明等迪斯尼的负责人认为,按迪斯尼的原则各种语言的版本的音色要和原片音色一致,尽管李扬很适合配唐老鸭,可他的音色和原片不符。李扬曾试图起诉迪斯尼中国负责人。
一贯热爱孩子,喜欢小朋友的李扬说:“我现在不差钱,配音我一定不会收钱。我还是很想配音的,可是别人都认为我现在是大腕了,就算不收钱,这从香港到内地的机票钱也报不起。”
尽管这样,李扬每次来到内地,还经常找一些适合自己的角色配配音,过过瘾。
2009年,李扬在参加了在天津举办的“中国古代名篇朗诵会”后,来到上海电影译制厂为上海美术电影制片厂出品的美术片《马兰花》中的八哥配音,李扬一点也不嫌角色小。值得一提的,这部美术片的执行配音导演翟巍曾在8岁时和李扬在美术片《狐狸列那》中合作过。李扬根据翟巍提出的要求,对语言进行了设计,非常圆满地完成了任务。
李扬配音作品回顾
美术片
《米老鼠和唐老鸭》(美国)
《金猴降妖》
《勇士》
《马兰花》
电视剧
《西游记》
《西游记续》
《红楼梦》--贾瑞
《纳斯尔丁·阿凡提》
《吴承恩与西游记》
译制片
《莫斯科保卫战》(苏联)
《拳王马西亚诺》
《魔术大师胡迪尼》
《敌后金达莱》(朝鲜)
《黑名单上的人》
《费内斯警察系列》(法国)
《卡尔o马克思的青年时代》
《警察与外星人》
《警察与女兵》
《警察在巴黎》
《退休警察》
纪录片
《北京运动服装一瞥》